Особенности функционирования иноязычной лексики китайского происхождения в русском языке ХIХ–ХХ веков
https://doi.org/10.26907/2541-7738.2025.1.94-104
Аннотация
В истории русской лексикологии широкое освещение получили слова, заимствованные из европейских языков (англицизмы, галлицизмы, германизмы), однако лексика китайского происхождения мало изучена с позиций истории ее формирования и изменений. В настоящей статье в качестве объекта исследования выбраны китаизмы, функционирующие в текстах периода конца ХIХ – начала ХХ в. (в повестях советского писателя Б.А. Пильняка и российского путешественника, ученого и общественного деятеля Е.П. Ковалевского). Введение в научный оборот новых источников позволило выявить функциональные особенности указанных слов, их форму и значение, типы вариантов, а также другие характеристики, что весьма важно, поскольку для многих лексем лексикографическая фиксация отсутствует. Пласт китайских заимствований требует дальнейшего выявления и описания, что связано с привлечением нового корпуса текстов и работы с толковыми и этимологическими словарями. Статья вносит вклад в изучение истории взаимоотношений России и Китая.
Об авторах
Н. В. ГабдрееваРоссия
Габдреева Наталия Викторовна, профессор, доктор филологических наук, заведующий кафедрой русского языка как иностранного
г. Казань, 420008
Юань Хэ
Россия
Хэ Юань, аспирант кафедры русского языка и методики его преподавания
г. Казань, 420008
Юйцун Ван
Россия
Ван Юйцун, аспирант кафедры русского языка и методики его преподавания
г. Казань, 420008
Список литературы
1. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. М.: Наука, 1968. 208 c.
2. Леонтьев А.А. Слово в речевой деятельности: Некоторые проблемы общей теории речевой деятельности. М.: URSS, 2006. 248 с.
3. Самарин Д.А. В.А. Богородицкий о роли языковых заимствований // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2018. № 6(84). Ч. 2. C. 386–389. https://doi.org/10.30853/filnauki.2018-6-2.42.
4. Богородицкий В.А. Общий курс русской грамматики (Из университетских чтений) / Вступ. ст. В.К. Журавлева, И.В. Журавлева. М.: Едиториал УРСС, 2011. 576 с.
5. Габдреева Н.В., Агеева А.В., Тимиргалеева А.Р. Иноязычная лексика в русском языке новейшего периода. М.: ФЛИНТА, 2019. 328 с.
6. Цзян Сюехуа. Китаизмы в языке русского зарубежья первой половины XX века: дис. ... канд. филол. наук. СПб., 2019. 370 с.
7. Юйпин Чэнь. Иноязычные заимствования в современном русском языке // Вестн. НГПУ. 2015. № 4. С. 86–93.
8. Ли Гэнь. Культура Китая как предмет изображения в современной русской прозе: автореферат дис. ... канд. филол. наук. М., 2022. 27 с.
9. Красноярова А.А. «Китайский текст» в русской литературе XX века (на примере произведений Б. Пильняка и Е. Полевого) // Филология в XXI веке. 2020. № 1. С. 151–158.
10. Габдреева Н.В., Маршева Т.В., Калинина Г.С. Феноменология лакунарности в разноструктурных языках // Метафизика. 2022. № 3 (45). С. 138–146. https://doi.org/10.22363/2224-7580-2022-3-138-146.
Рецензия
Для цитирования:
Габдреева Н.В., Хэ Ю., Ван Ю. Особенности функционирования иноязычной лексики китайского происхождения в русском языке ХIХ–ХХ веков. Ученые записки Казанского университета. Серия Гуманитарные науки. 2025;167(1):94-104. https://doi.org/10.26907/2541-7738.2025.1.94-104
For citation:
Gabdreeva N.V., He Yu., Van Yu. Integration of Chinese loanwords into the Russian language during the 19th and 20th centuries. Uchenye Zapiski Kazanskogo Universiteta Seriya Gumanitarnye Nauki. 2025;167(1):94-104. (In Russ.) https://doi.org/10.26907/2541-7738.2025.1.94-104