Rendering a teenager’s language portrait as a translation problem
https://doi.org/10.26907/2541-7738.2025.1.81-93
Abstract
This article explores a linguistic repertoire that shapes the language portrait of a teenager in contemporary English fiction, particularly in the context of its translation into Russian. Through the analysis of Kiran Millwood Hargrave’s novel “Julia and the Shark,” featuring a teenager as the main character, key linguistic markers of a fictionalized teenager’s speech were identified and studied as reflecting their linguistic worldview: conversational and expressive tone, linguistic creativity, metaphorical inner speech, and detailed descriptions of the surroundings. The original text was compared with its Russian translation by N. Kaloshina, revealing that the latter, being targeted at an older audience, additionally emphasizes the specifics of the main character’s language. Therefore, in order to render the speech of a teenager aged 12 years and above, it is important to have a proper understanding of the psycholinguistic features of this age group. While determining the extent to which the language portrait of a teenage character should be adapted, the Russian translator is guided by the image of a teenager in the contemporary Russian linguocultural environment.
About the Authors
E. A. BarminaRussian Federation
Evgeniia A. Barmina, Cand. Sci. (Philology), Associate Professor, Department of Translation Theory and Practice and Foreign Philology
Sevastopol
O. G. Skidan
Russian Federation
Olga G. Skidan, Cand. Sci. (Philology), Associate Professor, Department of Translation Theory and Practice and Foreign Philology
Sevastopol
N. A. Mestanko
Russian Federation
Natal’ya A. Mestanko, Senior Lecturer, Department of Translation Theory and Practice and Foreign Philology
Sevastopol
References
1. Shchitova N.G. Lexical and semantic features of teenager speech in English (a case study of Julia Darling’s novel “The Taxi Driver’s Daughter”). Vestnik VGU. Seriya: Lingvistika i Mezhkul’turnaya Kommunikatsiya, 2012, no. 2, pp. 120–124. (In Russian)
2. Korableva N.Yu. Rendering idiolectal features of literary characters in translation: A grammatical aspect. Vestnik MGLU. Gumanitarnye Nauki, 2018, no. 5 (795), pp. 164–174. (In Russian)
3. Grunina E.O., Shaklein V.M. A child’s textual linguistic identity in contemporary fiction. Cuadernos De Rusística Española, 2021, no. 17, pp. 149–164. https://doi.org/10.30827/cre.v17.21950. (In Russian)
4. Krivchenko I.B., Savina I.V. Language portrait of a teenager in epistolary fiction (a case study of Stephen Chbosky’s novel “The Perks of Being a Wallflower”). Crede Experto: Transport, Obshchestvo, Obrazovanie, Yazyk, 2022, no. 3, pp. 111–124. (In Russian)
5. Khan U., Saltmarsh S. Childhood in literature, media and popular culture. Global Studies of Childhood, 2011, vol. 1, no. 4, pp. 267–270. https://doi.org/10.2304/gsch.2011.1.4.267.
6. Gorenintseva V.N., Gubaidullina A.N. A new “significant adult” model in family relations (an analysis of contemporary Russian fiction for children and teenagers). Vestnik Tomskogo Gosudarstvennogo Universiteta. Filologiya, 2017, no. 50, pp. 176–187. (In Russian)
7. Gengshen. H. Translation as adaptation and selection. Perspectives: Studies in Translatology, 2003, vol. 11, no. 4, pp. 283–291. https://doi.org/10.1080/0907676X.2003.9961481.
8. Barmina E.A., Skidan O.G. Speech portrait of a mentally unhealthy character as a translation problem. Novyi Dialog, 2023, vol. 12, no. 8, pp. 47–64. https://doi.org/10.24224/2227-1295-2023-12-8-47-64. (In Russian)
9. Leorda S.V. Language portrait of a modern student. Extended Abstract of Cand. Sci. (Philology) Diss. Saratov, 2006. 19 p. (In Russian)
10. Medvedev D.A. A psychological concept of verbal representation of reality. Izvestiya RGPU imeni A.I. Gertsena, 2006, no. 17, pp. 102–113. (In Russian)
11. Aleksandrova E.A., Krivosheina E.S. Structural development of teenagers’ worldview. Sibirskii Pedagogicheskii Zhurnal, 2015, no. 6, pp. 15–19. (In Russian)
12. Dobrya M.Ya. Dynamism and linguistic creativity of children’s speech. Mezhdunarodnyi Nauchno-Issledovatel’skii Zhurnal, 2013, no. 7 (14), pp. 13–14. (In Russian)
13. Lebedenko G.A., Shavkun N.S., Korin S. Linguistic creativity as a defining linguistic feature of children’s speech (a study based on the German language). Aktual’nye Problemy Filologii i Pedagogicheskoi Lingvistiki, 2022, no. 1, pp. 106–116. URL: https://philjournal.ru/upload/2022-1/106-116.pdf.https://doi.org/10.29025/2079-6021-2022-1-106-116. (In Russian)
14. Feldshtein D.I. Mir Detstva v sovremennom mire (problemy i zadachi issledovaniya) [The World of Childhood in the Contemporary World (Research Problems and Prospects)]. Moscow, Izd. Mosk. Psikhol.-Sots. Univ.; Voronezh, MODEK, 2013. 35 p. (In Russian)
15. Sullivan H.S. Interpersonal’naya teoriya v psikhiatrii [The Interpersonal Theory of Psychiatry]. St. Petersburg, Yuventa, 1999. 347 p. (In Russian)
16. Zelezinskaya N.S. Irresponsible parent archetype in the 21st-century English fiction for teenagers and young adults. Vestnik Permskogo Universiteta. Rossiiskaya i Zarubezhnaya Filologiya, 2022, vol. 14, no. 3, pp. 95–105. https://doi.org/10.17072/2073-6681-2022-3-95-105. (In Russian)
Review
For citations:
Barmina E.A., Skidan O.G., Mestanko N.A. Rendering a teenager’s language portrait as a translation problem. Uchenye Zapiski Kazanskogo Universiteta Seriya Gumanitarnye Nauki. 2025;167(1):81-93. (In Russ.) https://doi.org/10.26907/2541-7738.2025.1.81-93